Hallo,
habe mir die letzten Tage nochmal genauer Gedanken über das Übersetzen gemacht. Mein eigentlicher Plan, die Übersetzung aufzuteilen, ist etwas ins Wanken geraten nachdem mir klar wurde dass ja dadurch u.a. bestimmte Idiome etc... (da ja jeder seinen eigenen "Stil" hat in dem wie er bestimmte Dinge übersetzt) wohl merkwürdig rüberkommen würden, wenn das Spiel von verschiedenen Personen übersetzt werden würde. Der damit verbundene Mehraufwand "Eigennamen", bestimmte wiederkehren Phrasen etc. anzugleichen soweit Stilmittel anzupassen wäre wohl etwas zu Viel des Guten. Deswegen meine Überlegung:
Gibt es jemanden der in der Zeit bis spätestens 15.05.2013 das komplette Spiel übersetzen könnte? Soviel er/sie halt beim einfachen Durchspielen mit speziell modifiziertem Spielstand (Level 99, 9999 Gold....) halt findet, ich erwarte ja nicht dass jeder Nebendialog der nur untern bestimmten Bedingungen zur Verfügung steht gefunden wird - das kann ich dann auch unter Vorlage des restlichen Teils noch nachbessern. Wenn sich jemand dafür meldet dann muss das aber wirklich zu 100% zu dem Zeitpunkt fertig sein - Naturgewalten etc.. mal ausgeschlossen, aber nach diesen zwei Monaten möchte ich unbedingt mit der Übersetzung fertig sein. Falls sich dafür niemand findet, werde ich mich wohl selbst an die Übersetzung wagen - mein Englisch ist ja selber auch nicht so schlecht.
In jedem Fall würde ich, nachdem die Übersetzung fertig ist, sie unter allen anderen Interessierten aufteilen und (in Reintextform) zum Korrekturlesen vorlegen. Damit jeder der Interesse hat etwas zur Übersetzung beitragen kann.
Also, falls ihr (noch) an der Übersetzung interessiert seid, bitte eine kurze Antwort auf diesen Thread ob ihr entweder:
- das ganze Spiel übersetzen würdet. Ihr müsstest beim Durchspielen mit speziellem Spielstand den Text entweder zuerst rausschreiben (in diesem Fall wäre ich dann am Ende für den deutschen Reintext ebenfalls sehr dankbar) und dann übersetzen, oder direkt aus dem Spiel bzw. Screenshots heraus übersetzen. Bitte nur wenn ihr die Deadline zu 100% einhalten könnt
ODER
- die "fertige" Übersetzung als Reintext gerne korrekturlesen bzw. verbessern würdet.
jegliche Mitwirkung gibt natürlich nochmal einen eigenen Creditseintrag.
mfg
The King